2013年9月11日星期三
“翻譯復習法”的基本步驟
1、模擬考試
在模擬考試中,同學英文潤稿們可先用10分鐘讀一下文章,再用8分鐘去做後面的題。或許老師講過這篇文章,但是,同學們真正動手做是另外一回事。我建議同學們,用完全只有英語而沒有漢語的文章來練習。
2、翻譯突破
從文章開始的第一句話起,同學們需要一句接一句地翻譯。
先通讀一個句子,看看是否理解這個句子的結構。如果結構理解了,再看看這個句子有無生詞。如果有生詞,請先把這個單詞抄寫到一個練習本上,之後查閱考研英語大綱單詞。如果這個詞不在大綱裡面,同學們可以專門用一個本子記錄下這些超綱詞,加以記憶。需注意句中的詞組。千萬別把“句子意思看懂了”和“會翻譯這個句子”等同起來。自己動手翻譯一個句子。翻譯之後,再去比較一下參考譯文。如果翻譯的不正確,別氣餒,努力找出原因並加以改正。
如果是單詞中的“一詞多義”造成的翻譯障礙,詞典可以幫助同學們。
如果這個句子是長難句,同學們更需要花大量的時間來理解。
英語和漢語是兩種截然不同的語言,語法結構和邏輯思維習慣都不太一樣,同學們需要分析句子的語法和邏輯結構。找到句子主干和修飾語,弄清修飾語與主干是什麼修飾關系。最後,根據單詞和邏輯關系,重新組合成漢語譯文。
3、自我檢查
把文章翻譯完了,也就意味著自己幾乎把英語文章讀懂了。這時再去看自己模擬考試的結果。
4、對照答案
在自我檢查完成以後,再去看看閱讀題目的標准答案。如果有錯,請分析出題人的出題思路,弄明白為什麼當年的出題老師要判定那個選項是正確的。
5、鞏固成果
鞏固成果的做法有以下4種:第一,如果一篇文章寫得很好,那麼某些句子應該對同學們寫作有所幫助。同學們可采用背誦的方式,但是,我並不主張篇篇都試圖背誦,關鍵要能運用其中的漂亮句子;第二,關注記錄下的生詞、多義詞及習慣用法。同學們需每天花些時間再記憶一遍;第三,關注長難句裡面復雜的語法結構;第四,在做題的時候,適當做批注,為什麼選錯了答案?下次不能再犯同樣的錯誤。
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论